法拉城-陈法拉网站

标题: 法拉去哪里了? [打印本页]

作者: SASA    时间: 2008-8-7 20:54:42     标题: 法拉去哪里了?

法拉这些天啊,会不会是去看奥运了?   
作者: falafan    时间: 2008-8-7 21:21:26

应该很快就会出现了
作者: falafan    时间: 2008-8-7 21:47:07

汗,没有失踪,法拉8月5号在Fala Channel留了言,估计最近是在休息。这次是用中文留的,看来法拉现在会打中文了,不知道法拉下的是不是偶推荐的拼音输入法
作者: YO少海名琦    时间: 2008-8-7 21:56:08

呵呵 我去看看啊
作者: YO少海名琦    时间: 2008-8-7 22:02:11

哎···法拉的话有病句啊~
作者: falafan    时间: 2008-8-7 22:08:02

语病没有吧,错别字貌似倒有。
作者: YO少海名琦    时间: 2008-8-7 22:14:26

呵呵 恩
法拉怎么没打粤语出来啊
跟我们说的话一样
作者: falafan    时间: 2008-8-7 22:29:19

用正规的书面语就是这样的,香港、台湾、内地都差不多,除了个别词语上的差别。只是很多香港人习惯用口语写文章,其实书面文章最好还是用书面语,全部用口头语或书面语跟口头语夹杂着写都不是很好。网上聊天的话就没什么了,不过如果在有很多不同地方的人的公众场合,还是打书面语比较好。

法拉如果下的是拼音输入法,那么打粤语是有点难度的,因为是普通话拼音,粤语里很多字发音跟普通话不同,所以不熟悉的话是找不到那些字的,比如“嘅”字,打字的话必须用“kǎi”的发音。
作者: falafan    时间: 2008-8-7 23:20:54

法拉那个留言里有错别字嫌疑的就是“累绩”两个字了。
記住平時累績努的是十分重要的。

“亞慶”的“亞”在香港是“阿”的常用替代词(非正式情况下),“怒的”很明显是“努力”的笔误,忽略,而“累绩”在这里很明显是“累积”的意思。这里的关键是有没有“累绩”这个说法,我印象中好像记得有这么个说法,貌似是用来表示积累的成绩的意思,但是如果是这个意思的话,那么“累绩”的后面就没必要接“努力”了,因为已经含有那个意思了。但是,如果“累绩”同“累积”是同一个意思,可以互换的,那么就没问题了,根据我在网上搜的结果,确实很多都是这么用的(以香港居多,所以也有可能香港那边就是这么用的,比如说“风靡”,现在在香港基本上已经被“风魔”代替了,这个在内地就绝对是错别字,但是有些错别字用多了用久了也就成了正确的字),但是在词典上却没有搜到“累绩”,也没有搜到区别“累绩”跟“累积”的文章,倒是搜到了一个含有“累绩”的成语“重熙累绩”,解释是:形容累世圣明有德,天下升平昌盛,同“重熙累洽”,很明显同“累积”相差很远。

以上做了一下词语分析平常聊天没必要注意这么多的,分析玩玩而已




欢迎光临 法拉城-陈法拉网站 (http://falachen.org/bbs/) Powered by Discuz! X2